See abbor on Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₂eḱ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "gmq-oda",
"2": "aghborre",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Old Danish aghborre (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gmq-osw",
"2": "aghborre"
},
"expansion": "Old Swedish aghborre",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₂eḱ-",
"4": "",
"5": "sharp, pointed"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *h₂eḱ- (“sharp, pointed”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gem-pro",
"3": "*burzô"
},
"expansion": "Proto-Germanic *burzô",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "da",
"2": "aborre",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Danish aborre (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nn",
"2": "åbor"
},
"expansion": "Norwegian Nynorsk åbor",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sv",
"2": "abborre",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Swedish abborre (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ovd",
"2": "abuorr",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Elfdalian abuorr (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Barsch",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "German Barsch (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "barse"
},
"expansion": "English barse",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Common nordic root, compare Old Danish aghborre (“perch”) and Old Swedish aghborre / aborre (“perch”), the beginning of the word probably comes from Proto-Indo-European *h₂eḱ- (“sharp, pointed”) + the end of the word comes from Proto-Germanic *burzô. Cognate with Danish aborre (“perch”), Norwegian Nynorsk åbor, Swedish abborre (“perch”), Elfdalian abuorr (“perch”), as well as cognate with German Barsch (“perch”) and English barse.",
"forms": [
{
"form": "abboren",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "abborer",
"tags": [
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "abborene",
"tags": [
"definite",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "abbor m (definite singular abboren, indefinite plural abborer, definite plural abborene)",
"name": "nb-noun-m1"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ab",
"bor"
]
}
],
"lang": "Norwegian Bokmål",
"lang_code": "nb",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Norwegian Bokmål entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "nb",
"name": "Fish",
"orig": "nb:Fish",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "nb",
"name": "Fishing",
"orig": "nb:Fishing",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "nb",
"name": "Perch and darters",
"orig": "nb:Perch and darters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "nb",
"name": "Zoology",
"orig": "nb:Zoology",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "abborbråte"
},
{
"word": "abborfamilien"
},
{
"word": "abborfiske"
},
{
"word": "abborfisker"
},
{
"word": "abborgress"
},
{
"word": "abborruse"
},
{
"word": "abboryngel"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
34
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
33,
38
]
],
"english": "I have never caught anything but perch when I have been on a fishing trip",
"text": "jeg har aldri fått annet enn abbor da jeg har vært på fisketur",
"translation": "I have never caught anything but perch when I have been on a fishing trip",
"type": "example"
},
{
"english": "it [was] not uncommon to get enough of perch and pike on fishing trips",
"ref": "1949, Østlendingen:",
"text": "det [var] ikke sjeldent å få nøgda av øbbør og gjedde på fisketurene",
"translation": "it [was] not uncommon to get enough of perch and pike on fishing trips",
"type": "quotation"
},
{
"english": "yet [bites] the perch willingly in many lakes and ponds",
"ref": "1968, Glåmdalen:",
"text": "enda [biter] åboren villig i mange sjøer og tjern",
"translation": "yet [bites] the perch willingly in many lakes and ponds",
"type": "quotation"
},
{
"english": "grayling and char should be good. But I have never had anything but perch",
"ref": "1976, Torfinn Haukås, Svindlere, page 24:",
"text": "det skal være bra med harr og røye. Men jeg har aldri fått annet enn abbor",
"translation": "grayling and char should be good. But I have never had anything but perch",
"type": "quotation"
},
{
"english": "it happened that one dark night we managed to catch a trout or preferably a perch in some of the ponds under the bridge",
"ref": "2008, Karsten Alnæs, Bakenfor alle farger:",
"text": "det hendte at vi en mørk kveld greide å fange en ørret eller helst en abbor i noen av hølene under brua",
"translation": "it happened that one dark night we managed to catch a trout or preferably a perch in some of the ponds under the bridge",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a perch, specifically the European perch (Perca fluviatilis)"
],
"id": "en-abbor-nb-noun-Q2tgO7y3",
"links": [
[
"zoology",
"zoology"
],
[
"perch",
"perch"
],
[
"European perch",
"European perch"
],
[
"Perca fluviatilis",
"Perca fluviatilis#Translingual"
]
],
"raw_glosses": [
"(zoology) a perch, specifically the European perch (Perca fluviatilis)"
],
"synonyms": [
{
"tags": [
"dialectal"
],
"word": "tryte"
},
{
"word": "skjebbe and åbor"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"biology",
"natural-sciences",
"zoology"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈabːɔr/"
},
{
"audio": "NB - Pronunciation of Norwegian Bokmål «abbor».ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/NB_-_Pronunciation_of_Norwegian_Bokm%C3%A5l_%C2%ABabbor%C2%BB.ogg/NB_-_Pronunciation_of_Norwegian_Bokm%C3%A5l_%C2%ABabbor%C2%BB.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/NB_-_Pronunciation_of_Norwegian_Bokm%C3%A5l_%C2%ABabbor%C2%BB.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɔr"
}
],
"word": "abbor"
}
{
"derived": [
{
"word": "abborbråte"
},
{
"word": "abborfamilien"
},
{
"word": "abborfiske"
},
{
"word": "abborfisker"
},
{
"word": "abborgress"
},
{
"word": "abborruse"
},
{
"word": "abboryngel"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₂eḱ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "gmq-oda",
"2": "aghborre",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Old Danish aghborre (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gmq-osw",
"2": "aghborre"
},
"expansion": "Old Swedish aghborre",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "ine-pro",
"3": "*h₂eḱ-",
"4": "",
"5": "sharp, pointed"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *h₂eḱ- (“sharp, pointed”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "gem-pro",
"3": "*burzô"
},
"expansion": "Proto-Germanic *burzô",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "da",
"2": "aborre",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Danish aborre (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nn",
"2": "åbor"
},
"expansion": "Norwegian Nynorsk åbor",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sv",
"2": "abborre",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Swedish abborre (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ovd",
"2": "abuorr",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "Elfdalian abuorr (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Barsch",
"3": "",
"4": "perch"
},
"expansion": "German Barsch (“perch”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "barse"
},
"expansion": "English barse",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Common nordic root, compare Old Danish aghborre (“perch”) and Old Swedish aghborre / aborre (“perch”), the beginning of the word probably comes from Proto-Indo-European *h₂eḱ- (“sharp, pointed”) + the end of the word comes from Proto-Germanic *burzô. Cognate with Danish aborre (“perch”), Norwegian Nynorsk åbor, Swedish abborre (“perch”), Elfdalian abuorr (“perch”), as well as cognate with German Barsch (“perch”) and English barse.",
"forms": [
{
"form": "abboren",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "abborer",
"tags": [
"indefinite",
"plural"
]
},
{
"form": "abborene",
"tags": [
"definite",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "abbor m (definite singular abboren, indefinite plural abborer, definite plural abborene)",
"name": "nb-noun-m1"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ab",
"bor"
]
}
],
"lang": "Norwegian Bokmål",
"lang_code": "nb",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Norwegian Bokmål entries with incorrect language header",
"Norwegian Bokmål lemmas",
"Norwegian Bokmål masculine nouns",
"Norwegian Bokmål nouns",
"Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic",
"Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European",
"Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂eḱ-",
"Norwegian Bokmål terms with quotations",
"Norwegian Bokmål terms with usage examples",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:Norwegian Bokmål/ɔr",
"nb:Fish",
"nb:Fishing",
"nb:Perch and darters",
"nb:Zoology"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
34
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
33,
38
]
],
"english": "I have never caught anything but perch when I have been on a fishing trip",
"text": "jeg har aldri fått annet enn abbor da jeg har vært på fisketur",
"translation": "I have never caught anything but perch when I have been on a fishing trip",
"type": "example"
},
{
"english": "it [was] not uncommon to get enough of perch and pike on fishing trips",
"ref": "1949, Østlendingen:",
"text": "det [var] ikke sjeldent å få nøgda av øbbør og gjedde på fisketurene",
"translation": "it [was] not uncommon to get enough of perch and pike on fishing trips",
"type": "quotation"
},
{
"english": "yet [bites] the perch willingly in many lakes and ponds",
"ref": "1968, Glåmdalen:",
"text": "enda [biter] åboren villig i mange sjøer og tjern",
"translation": "yet [bites] the perch willingly in many lakes and ponds",
"type": "quotation"
},
{
"english": "grayling and char should be good. But I have never had anything but perch",
"ref": "1976, Torfinn Haukås, Svindlere, page 24:",
"text": "det skal være bra med harr og røye. Men jeg har aldri fått annet enn abbor",
"translation": "grayling and char should be good. But I have never had anything but perch",
"type": "quotation"
},
{
"english": "it happened that one dark night we managed to catch a trout or preferably a perch in some of the ponds under the bridge",
"ref": "2008, Karsten Alnæs, Bakenfor alle farger:",
"text": "det hendte at vi en mørk kveld greide å fange en ørret eller helst en abbor i noen av hølene under brua",
"translation": "it happened that one dark night we managed to catch a trout or preferably a perch in some of the ponds under the bridge",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a perch, specifically the European perch (Perca fluviatilis)"
],
"links": [
[
"zoology",
"zoology"
],
[
"perch",
"perch"
],
[
"European perch",
"European perch"
],
[
"Perca fluviatilis",
"Perca fluviatilis#Translingual"
]
],
"raw_glosses": [
"(zoology) a perch, specifically the European perch (Perca fluviatilis)"
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"biology",
"natural-sciences",
"zoology"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈabːɔr/"
},
{
"audio": "NB - Pronunciation of Norwegian Bokmål «abbor».ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/NB_-_Pronunciation_of_Norwegian_Bokm%C3%A5l_%C2%ABabbor%C2%BB.ogg/NB_-_Pronunciation_of_Norwegian_Bokm%C3%A5l_%C2%ABabbor%C2%BB.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/NB_-_Pronunciation_of_Norwegian_Bokm%C3%A5l_%C2%ABabbor%C2%BB.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɔr"
}
],
"synonyms": [
{
"tags": [
"dialectal"
],
"word": "tryte"
},
{
"word": "skjebbe and åbor"
}
],
"word": "abbor"
}
Download raw JSONL data for abbor meaning in All languages combined (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-19 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.